msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:58+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "管理标签"
#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "可视性"
#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s字体"
#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s字体大小"
#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s文本颜色"
#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s字母间距"
#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s行高"
#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950
#: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574
#: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894
#: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "上载图像"
#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "选择背景图像"
#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "设置为背景"
#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "边框"
#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "使用边框"
#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "否"
#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "边框宽度"
#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "边框样式"
#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958
#: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926
#: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122
#: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "自定义边距"
#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "自定义内边距"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "使用自定义样式 %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s 文字大小"
#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s 背景颜色"
#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s 边框宽度"
#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s 边框颜色"
#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s 边界半径"
#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "添加 %1$s 图标"
#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s 图标"
#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s 图标颜色"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s 图标放置"
#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "靠左"
#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "只显示图标,将鼠标悬停 %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s 悬停文字颜色"
#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s 的悬停背景颜色"
#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s 悬停边框颜色"
#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s 哈弗边界半径"
#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s 哈弗字母间距"
#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "主元素"
#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "之后"
#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS ID 和类别"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"
#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "颜色值"
#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "选择自定义颜色"
#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "选择图像"
#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "设置图像"
#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "设计"
#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "你们没有足够的批准而获得的环境下"
#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "可在此处定义将在当前选项卡中放置的内容。"
#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "添加新项目"
#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "添加新%s"
#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s设置"
#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "项目"
#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "模块"
#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "列"
#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "视差效果"
#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "视差法"
#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "真视差"
#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "内边距"
#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991
#: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999
#: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS 类"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "这篇文章受密码保护。输入密码以查看评论。"
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0条评论"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 条评论"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 更早的评论"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "更新的评论 →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "递交评论"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "递交一条评论"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "给 %s 留一条回复"
#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "添加新布局"
#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "编辑布局"
#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "新布局"
#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "所有布局"
#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "查看布局"
#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "搜索布局"
#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "什么都没找到"
#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "垃圾箱中没有找到任何东西"
#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "布局类型"
#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "模块宽度"
#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: core.php:185
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
" 已创建了 %1$s 小部件区域。可以创建更多区域。完成页面更新后"
"可看到所有区域。"
#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "署长"
#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "提交人"
#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "捐助国"
#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "用新布局替换现有内容"
#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "加载"
#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"您还没有保存任何项目到您的Divi库中。一旦您将某个项目保存到了您的库中,它将出"
"现在这里以便于使用。"
#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "保存时发生错误。"
#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "抱歉,您不被允许编辑此项目。"
#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "未保存,编辑器失焦"
#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "生成器设置已同步"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "草稿保存在 %s。"
#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "错误: "
#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "请输入的名字"
#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "不正确的电子邮件"
#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "组合错误的:单不确定"
#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "已订阅——查看确认邮件!"
#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "订阅错误: "
#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"
#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "增加新的项目"
#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "编辑项目"
#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "新项目"
#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "所有项目"
#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "认为项目"
#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "搜索项目"
#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "项目类别"
#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "项目类别"
#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "搜索类别"
#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "所有类别"
#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "父母类别"
#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "父母类别:"
#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "编辑类"
#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "新类别"
#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "增加新的类别"
#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "新类别的名字"
#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "职类"
#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "项目标签"
#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "项目的标签"
#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "搜索牌"
#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "所有的牌"
#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "父母的标记"
#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "父母的标签:"
#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "编辑标签"
#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "更新的标签"
#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "增加新的标签"
#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "新的签名"
#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "牌"
#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr "你正在使用 %1$s 插件。我们建议在更新你的主题后清除插件缓存。"
#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "清除插件缓存"
#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr "生成器文件也可能被缓存在浏览器中。请清除你的浏览器缓存。"
#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "清除浏览器缓存"
#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "生成器缓存警告"
#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi 生成器已经更新,但是你的浏览器正在加载一个生成器旧的缓存版本。加载旧文件"
"会导致生成器故障。"
#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "重新载入生成器"
#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"如果你已经清除了插件缓存和浏览器缓存,但仍得到这个警告,那么你的文件可能被缓"
"存在DNS或服务器级别。联系你的主机或CDN来获得帮助。"
#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi 生成器超时"
#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr "哎呀,Divi 生成器似乎加载失败。执行下列操作可能有助于解决问题。"
#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "您有未保存的更改"
#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"您的页面包含未保存的更改。如果您关闭了生成器而未保存,这些更改将丢失。如果您"
"想离开生成器并保存所有更改,请选择保存并退出。如果您想放弃所"
"有的最近更改,请选择放弃并退出。"
#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "放弃并退出"
#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "保存并退出"
#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "存在浏览器备份"
#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"这篇文章存在比您当前查看版本更新的浏览器备份。此备份在您之前的编辑期间被捕"
"获,但您从未保存过。是否要恢复此备份并继续在您离开的地方编辑?"
#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "不恢复"
#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "存在自动保存"
#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"这篇文章存在比您当前查看版本更新的自动保存版本。此自动保存版本在您之前的编辑"
"期间被捕获,但您从未保存过。是否要恢复此自动保存并继续在您离开的地方编辑?"
#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "您的保存失败"
#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"保存页面时出错。多种问题会导致保存失败,如缺乏服务器资源、防火墙拦截、插件冲"
"突或服务器配置错误。您可以点击再试一次尝试再次保存,或者您可以点击下载备份来"
"下载您未保存页面的备份。在下一次编辑页面时,可以使用可移植性系统来恢复备份。"
#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"联系您的主机并要求他们增加以下 PHP 变量,可能会有所帮助:memory_limit, "
"max_execution_time, upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, "
"max_input_vars。此外,检查您的防火墙错误日志(如ModSecurity)可能会找出阻碍保"
"存完成的误报。"
#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"最后,建议您暂时禁用所有的 WordPress 插件和浏览器扩展,并尝试再次保存,以确定"
"是否有某事导致冲突。"
#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "再试一次"
#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "下载备份"
#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "你已经启用了 WP_DEBUG。请在 wp-config.php 禁用此设置。"
#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "禁用调试模式"
#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr "你正在使用第三方插件。尝试禁用每个插件,看看是否造成冲突。"
#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "管理你的插件"
#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "你正在使用 WordPress的过时版本。请升级。"
#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "升级 WordPress"
#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr "请增加你的PHP内存限制到128M。你可以在未来通过 Divi主题选项返回默认值"
#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "现在增加你的内存限制"
#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "你正在使用一个过时的主题版本。最新的版本是 %1$s"
#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "禁用内存限制增加"
#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi角色编辑器设置"
#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi 生成器布局"
#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi 生成器布局"
#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "这不是不逃逸(escape)传递值的有效理由。"
#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "这不是不无害化(sanitize)传递值的有效理由"
#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "请检查一下领域之下确定你进入正确的信息。"
#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "请填写以下字段:"
#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "请改正下列错误:"
#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "无效的电子邮件"
#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "验证码"
#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "蜇翘l.硃喃佽陇"
#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "下"
#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "您输入的验证码错误。"
#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "越权存取。预览不会向外 %1$s 的访问。"
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "选择颜色"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "你的内存限制已增加"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "你的内存限制不能自动改变"
#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "%s 的备份"
#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "列 %s 背景图片"
#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"如果定义,则此图像将用作该模块的背景。要删除背景图像,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "列 %s 背景颜色"
#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "列 %s 视差效应"
#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "在这里,您可以选择是否将视差效果用于推荐图片"
#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "列 %s 视差法"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "在这里,你可以选择推荐图像要使用哪种视差法"
#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "列 %s 自定义填充"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "调整内边距到特定的值,或留空白以使用默认的内边距。"
#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "列 %s CSS ID"
#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "列 %s CSS 类"
#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "列 %s CSS 之前"
#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "列 %s CSS 主要元素"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "列 %s CSS 之后"
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "感谢您与我们联系"
#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "日(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "日子"
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "小时(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "小时"
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "下(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "分钟"
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "第二(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "秒"
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "全部"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "作为 %s 登录"
#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "退出"
#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr "注:此字段用于在 VB 中编辑表格时禁用浏览器自动填充"
#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "搜索:"
#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "保存草稿"
#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "发表"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "视觉"
#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "添加媒体"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "插入媒体"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "更新图库"
#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "由于以下原因,地理编码未成功"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "地理编码器失败原因"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "找不到结果"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin码和地址数据无效。请重试。"
#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "更改 API 密钥"
#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "从视频生成"
#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "解开"
#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "锁"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "解开"
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "本"
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "浆糊"
#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "复制样式"
#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "粘贴样式"
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "解除"
#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "使"
#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "保存到库"
#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "行"
#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "部分"
#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "禁用目标"
#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "插入模块"
#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "插入列"
#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "插入部分"
#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "插入行"
#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "新模块"
#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "新行"
#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "新部分"
#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "从库中添加"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "添加到库"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "加载中..."
#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "定期"
#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "全宽"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "特色"
#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "选择布局"
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "清除布局"
#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "您当前页面的所有内容将丢失。您想继续吗"
#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "从库中加载"
#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "预定义布局"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "更换现有内容。"
#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "可携带性"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr "导出您的 Divi Builder 布局将创建一个JSON文件,它可以导入到另一个网站。"
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "导出文件名"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "导出 Divi Builder 布局"
#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr "导入之前导出的 Divi Builder 布局文件将覆盖本页面上的所有内容。"
#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "选择要导入的文件"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "在导入之前下载备份"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "导入 Divi Builder 布局"
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "未选择任何文件"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "选择文件"
#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "包括一般设置"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "包括自定义 CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "选择新模板的类别或输入新名称(可选)"
#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "模板名称"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "请选择至少一个选项卡进行保存"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "保存为全局"
#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "将其作为全局项目"
#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "创建新分类"
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "添加到分类"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr "您可以在这里添加当前项目到您的 Divi 库供以后使用。"
#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "保存您的当前页面到Divi库以备后用。"
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "通用"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 设置"
#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "页面设置"
#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "搜索选项"
#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "编辑历史"
#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "历史状态"
#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Divi 生成器帮助器"
#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr "您没有权限来编辑该分割测试中的模块、行或部分。"
#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"一个分割测试目标不能被移到一个分割测试主题之内。要执行此操作,你必须先结束分"
"割测试。"
#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"一个分割测试主题不能移动到一个分割测试目标之内。要执行此操作,你必须先结束分"
"割测试。"
#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"一旦设置,已经被放置在一个分割测试主题中一个目标不能被移到分割测试主题之外。"
"如果你想进行此更改,你可以结束你的分割测试并开始一个新的。"
#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "该部分应具有至少一行。"
#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "您不能将全局模块添加到全局部分或行"
#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 列行不能在此列中使用。"
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "线框视图"
#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "桌面视图"
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "平板电脑视图"
#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "手机视图"
#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "保存到库"
#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "扩展设置"
#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "折叠设置"
#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "保存为草稿"
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "展开模式"
#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "收缩模式"
#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "调整模式"
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "左对齐"
#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "分离模式"
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "放弃所有更改"
#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "保存改动"
#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "减小字体大小"
#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "增加字体大小"
#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "粗体文本"
#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "斜体文本"
#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "为文字加上底线"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "插入链接"
#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "插入引用"
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "文本对齐"
#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "居中对齐文本"
#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "右对齐文本"
#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "左对齐文本"
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "分散对齐文本"
#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "列表设置"
#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "缩进列表"
#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "取消缩进列表"
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "插入有序列表"
#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "插入无序列表"
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "文本设置"
#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "文本颜色"
#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "插入标题一"
#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "插入标题二"
#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "插入标题三"
#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "插入标题四"
#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "移动部分"
#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "部分设置"
#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "复制部分"
#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "保存部分到库"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "删除区段"
#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "添加新部分"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "移动行"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "行设置"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "复制行"
#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "保存行到库"
#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "删除行"
#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "更改列结构"
#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "添加新行"
#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "选择列结构"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "移动模块"
#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "模块设置"
#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "复制模块"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "保存模块到库"
#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "删除模块"
#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "添加新模块"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "如果您此时离开 Divi 生成器,未保存的更改将丢失。"
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr "从服务器加载库项目时出错。请刷新页面然后再试一次。"
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "部分"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "全局/非全局"
#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "非全局"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "你们没有足够的批准而进入这一页"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "我的"
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "齐行"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "选择菜单"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "无评论"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d 评论"
#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "发表人 %s"
#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "你目前没有任何指派给一个类别的项目。"
#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "实线"
#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "虚线"
#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "双线"
#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "凹槽"
#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "边缘"
#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "插入"
#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "外部"
#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "您没有足够的权限来导出这个网站的内容。"
#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "管理类别"
#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "使用默认编辑器"
#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "使用Divi构建器"
#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "使用视觉生成器"
#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "可在此处创建供在侧边栏模块中使用的新小部件区域"
#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"注:为小部件区域 \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" 命名将导致与此主题冲突"
#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "小部件名称"
#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "全宽模块"
#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "全宽部分"
#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "特殊部分"
#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "样本类型"
#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "新模板设置"
#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "全宽模块不能在全宽部分之外使用。"
#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "无法从此视频服务和/或该视频格式生成静止图像"
#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "该配置无可用选项。"
#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"您即将更新全局模块。这种变更将被应用到使用这个模块的所有页面。如果您想更新该"
"模块,请按确定"
#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "您不能将全局行添加到全局部分"
#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "必须填写地图Pin地址"
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "我不许你打开这个科。"
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "我不许你打开这个牢。"
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "我不许你打开这个单元。"
#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "你没有得到允许进行这项工作。"
#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"无法履行本/糊进程由于inavailability的localStorage特点在你们的浏览器上。 请使"
"用最现代化的浏览器(铬、号火狐,或Safari)履行本/糊进程"
#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "无效的颜色"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "总共"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "未授权的操作"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "选择分割测试主题"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"你已激活 Divi Leads Split Testing System。使用分割测试,你可以在你的页面上创"
"建不同的元素变化,以便找出哪些变化最能积极影响你期望目标的转换率。关闭此窗口"
"之后,请单击你想分割测试的部分、行或模块。"
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "选择你的目标"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"恭喜你,你选择了一个分割测试主题!接下来你需要选择你的目标。关闭此窗口之后,"
"请单击要作为目标使用的部分、行或模块。根据你选择的元素,Divi将跟踪点击、阅读"
"或销售的相关转换率。例如,如果你选择行为召唤模块作为你的目标,然后 Divi将跟踪"
"你的测试主题中的变化将如何影响访问者阅读和点击行为召唤模块中的按钮。测试主题"
"本身也可以被选为你的目标。"
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "配置主题变化"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"祝贺你,你的分割测试已经准备好了!你会注意到,你的分割测试主题已被复制。每一"
"个分割测试变化将被显示给你的访问者,统计数据将被收集来找出哪些变化导致最高的"
"目标转换率。当你保存此页面时,你的测试将开始。"
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "选择分割测试的胜利者"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"在结束分割测试之前,你必须选择哪些分割测试变量需要保留。请选择你喜欢的或最高"
"的转换主题。替代的分割测试主题将被删除。"
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "你首先要选择一个分割测试主题。"
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "选择分割测试目标"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "你首先要选择一个分割测试目标。 "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "选择一个不同的目标"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr "此元素不能被用作你的分割测试目标。请选择一个不同的模块,或部分。"
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "无法保存布局"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr "当分割测试运行时,你不能保存布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "无法保存部分"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此部分。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "无法保存行"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此行。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "无法保存模块"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此模块。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "无法加载布局"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能加载一个新布局。请结束你的分割测试,然后再试一"
"次。"
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "无法清除布局"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能清除你的布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "无法导入/导出布局"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"当拆分测试正在运行时,您无法导入或导出布局。请结束您的测试,然后再试一次。"
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "无法移动目标"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "无法移动主题"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "无法克隆部分"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此部分不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "无法克隆行"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此行不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "无法删除部分"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此部分不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "无法移动行"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"此行不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加。"
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr "分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "印象"
#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "点击"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "点击率"
#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "阅读"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "阅读率"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "停留"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "跳离率"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "目标观看量"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "目标阅读量"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "参与率"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "转化目标"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "转化率"
#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "短代码转换"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "干的"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "增加"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "编辑"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "除"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "搬"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "扩大的"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "崩溃"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "锁着的"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "没锁"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "克隆"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "清除了"
#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "使"
#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "残疾人"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "拷贝了"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "已粘贴"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "重新命名为"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "把上了膛的"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "打开"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "关闭"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "救了科"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "救了囚区"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "救模式"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "一页"
#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "分个测试"
#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "在电话上"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "在掌上电脑上"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "在桌面上"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi构建器"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% 评论"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "由"
#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "糊之后"
#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "分割测试"
#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "结束分割测试"
#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "扩大"
#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "崩溃"
#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "进入一个新的名字这个单元"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "看看历史"
#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "查看统计数据"
#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "查看分割测试统计数据"
#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "克隆区段"
#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "开科"
#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "扩大科"
#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "标准部分"
#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "插入行"
#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "克隆行"
#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "更改结构"
#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "打开牢"
#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "扩大排"
#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "添加行"
#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "插入列"
#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "克隆模块"
#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "删除模块"
#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "打开舱"
#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "加载布局"
#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "插入模块"
#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "禁用构建器"
#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr "Divi构建器创建的所有内容都将丢失。以前的内容将被恢复。"
#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "您是否要继续?"
#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "所有您当前的页面内容都将丢失。"
#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "所有高级模块设置都将丢失。"
#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "布局名称:"
#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "添加到分类:"
#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "包括一般设置"
#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr "在这里,您可以保存当前项目并把它添加到您的Divi库中以备后用。"
#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "保存为全局"
#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi 生成器设置"
#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "结束分割测试?"
#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"当你结束分割测试时,你会被要求选择你想保持哪些主题变化。其余的主题将被删除。"
#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "注意:此过程无法被撤消。"
#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "发生了一个错误"
#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "因为某些原因,你不能执行这个任务。"
#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "保存为全局项"
#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "设置胜者状态"
#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr "您正在使用全局项作为分割测试的胜者。因此,你必须在其中选择:"
#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"保存胜者为全局项(选择的主题将被同步,你的全局项将在 Divi Library 中更新)"
#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"保存胜者为非全局项(选择的主题将不再是一个全局项,你的更改将不会修改全局项)"
#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "最近 24 个小时"
#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "最近 7 天"
#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "上个月"
#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "所有时间"
#: functions.php:4313
msgid "Summary & Data"
msgstr "总结和数据"
#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "这个时间段的统计数据将继续被收集"
#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "统计数据显示将基于足够的数据收集"
#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "分割测试统计数据"
#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "跳离"
#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "目标参与率"
#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "转化"
#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "统计数据正在被收集"
#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "刷新统计数据"
#: functions.php:4376
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "结束拆分测试并选择赢家"
#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "添加特型区段"
#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "移动"
#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "平板电脑"
#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "台式"
#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "智能手机"
#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841
#: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762
#: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482
#: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526
#: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840
#: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714
#: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761
#: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535
#: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483
#: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527
#: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "打开"
#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "启用分割测试"
#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "跳离率限制"
#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "统计刷新间隔"
#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "短代码跟踪"
#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "跟踪的短代码:"
#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "颜色选择器调色板"
#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "列间距"
#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "浅文本颜色"
#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "深文本颜色"
#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "内容区域背景色"
#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "部分背景色"
#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "连..."
#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "一方面失败"
#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "除去联系..."
#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "做"
#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "步骤 1:"
#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "生成授权码"
#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "第2步:粘贴在《授权法》,并点击\"联系\"的按钮是: "
#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "一方面"
#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber是建立适当的。 你可以去除的联系在这里如果你的愿望。"
#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "除去联系"
#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "多读点书"
#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "主题定制"
#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "模块定制"
#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "翻页"
#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin选择"
#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "主题选择"
#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi库"
#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "建筑师接口"
#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "增列/删除项目"
#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "编辑项目"
#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "动项目"
#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "拆除项目"
#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "锁项目"
#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "反复们的建筑师"
#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "环境中的图书馆"
#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "编辑的全球项目"
#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "环境标签"
#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "内容设置"
#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "设计设置"
#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "环境下的类型"
#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "编辑的颜色"
#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "编辑内容"
#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "编辑字体"
#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "编辑按钮"
#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "编辑配置"
#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "模块用"
#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "潜的作用的编辑"
#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "救们的作用"
#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"使用的潜的作用的编辑,你可以限制的类型采取的行动可以采取的WordPress使用者的不"
"同作用。 这是一个很好的办法限制的功能提供给你的顾客或客作者,确保他们只要有必"
"要的选择。"
#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "重的作用"
#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr "你所有的目前的作用的环境中将规定对违约的。 你想继续吗?"
#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "不是的"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "于 %1$s 在 %2$s"
#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(编辑)"
#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的评论正在等待修改。"
#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "退出视觉生成器"
#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "启用视觉生成器"
#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "页面快捷方式"
#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "保存页面"
#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "保存页面为草稿"
#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "退出到后端生成器"
#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "切换设置栏"
#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "打开页面设置"
#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "打开历史窗口"
#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "打开可移植性窗口"
#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "快速响应放大"
#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "快速响应缩小"
#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "列出所有快捷方式"
#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "内联编辑器快捷方式"
#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "退出行内编辑器"
#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "模块快捷方式"
#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "复制模块"
#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "剪切模块"
#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "粘贴模块"
#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "复制模块样式"
#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "粘贴模块样式"
#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "锁定模块"
#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "禁用模块"
#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "移动和复制模块到放下的位置"
#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "使行为全宽度"
#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "更改边缝宽度"
#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "限制边距为10px 增量"
#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "边距限制为相反值"
#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "在两侧镜像边距"
#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "增加行距"
#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "减少行距"
#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "增加段间距"
#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "减少段间距"
#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "按 10px 增加行距"
#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "按 10px 减少行距"
#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "按 10px 增加段间距"
#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "按 10px 减少段间距"
#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "模态快捷方式"
#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "关闭模态"
#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "切换标签"
#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "扩展模态全屏"
#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "左/右对齐模态"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "为任何......打造"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "为......打造"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "全球布局"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "基本主页"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "商店主页"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "选辑主页"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "公司主页"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "企业主页"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "扩展主页"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "全宽主页"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "页面右侧边栏"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "页面左侧边栏"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "页面双侧边栏"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "选辑网格"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "选辑 1 列"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "选辑全宽幻灯转盘"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "选辑全宽网格"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "扩展项目"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "扩展项目 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "博客网格"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "博客标准"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "基本商店"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "扩展商店"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "启动页面"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "维护模式"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "即将推出"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "登录页"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "关于我"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "关于我们"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "联系我们"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "我们的团队"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "创意机构"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "销售页面"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "案例研究"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "产品特性"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "覆盖"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144
#: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165
#: main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "调整大小"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "从左至右"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "从右至左"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "从上至下"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "从下至上"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "无动画"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "图像 URL"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "选择图像"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "设置为图像"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "上载所需的图像,或者键入要显示的图像的 URL。"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "图像替代文本"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr "此处定义图像替代文本。可在此处放置对图像的简短描述。"
#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "图像标题文本"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "此处定义 HTML 标题文本。"
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "在 Lightbox 中打开"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"可在此处选择图像是否应在灯箱中打开。注:如果选择在灯箱中打开图像,则将忽略下"
"面的 URL 选项。"
#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "链接 URL"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"如果要让图像成为链接,请在此处输入目标 URL。如果将此字段留空,则不会创建任何"
"链接。"
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "URL 打开"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "在相同窗口中"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "在新选项卡中"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "可在此处选择是否在新窗口中打开链接"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "图像叠加"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr "如果启用,当访问者的鼠标悬浮在图像上时,一个叠加色和图标将会显示"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "叠加图标颜色"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "在这里你可以为叠加图标说明自定义颜色"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "悬停覆盖颜色"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义颜色"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "悬停图标选择器"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义图标"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "此处控制动画的方向。"
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "删除图像下方的空间"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "可在此处选择图像下方是否应有空间。"
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "图像对齐"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "在这里您可以选择图像对齐。"
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "图像最大宽度"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "设为全宽"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "始终在移动设备上居中图像"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "在......上禁用"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "这将会在选定的设备上禁用模块"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改模块在生成器中的标签以便识别。"
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "图片库"
#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "元素"
#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "说明"
#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "图库项目"
#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "覆盖图标"
#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "图库项目标题"
#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "画廊物品说明"
#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "画廊分页"
#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "分页活跃的页面"
#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "图库图像"
#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "幻灯播放器"
#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "在各种博客布局类型间切换。"
#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "图像数量"
#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的图像数量。"
#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "缩略图方向"
#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "选择图库缩略图的方向。"
#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "如果此选项似乎没有效果,您可能需要"
#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "重新生成缩略图"
#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "显示标题和图注"
#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr "是否显示图片的标题和说明文字(如果有的话)。"
#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "显示分页"
#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "启用或禁用此消息源的分页。"
#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如果背"
"景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "自动动画"
#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果希望幻灯播放器自动播放幻灯片,无需访问者单击“下一个”按钮,请启用此选项,"
"然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "自动动画速度(以毫秒为单位)"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"可在此处指定幻灯播放器在每张幻灯片之间淡入淡出的速度(在启用了上面的“自动动"
"画”选项的情况下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。"
#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "缩放图标颜色"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "播放图标"
#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "视频图标"
#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "视频 .MP4 URL"
#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "上载视频"
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "选择视频 .MP4 文件"
#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "设置为视频"
#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr " 以 .MP4 格式上载所需视频,或者键入要显示的视频的 URL。"
#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "视频 .WEBM"
#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "选择视频 .WEBM 文件"
#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"在此处上载 .WEBM 版视频。所有上载的视频都应采用 .MP4 和 .WEBM 格式,以确保在"
"所有浏览器中的最大兼容性。"
#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "图像叠加 URL"
#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"上载所需的图像,或者键入要在视频上显示的图像的 URL。也可以从视频生成静态图"
"像。"
#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "播放图标颜色"
#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "视频幻灯播放器"
#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "控件颜色"
#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "播放按钮"
#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "缩略图项目"
#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "进度条箭头"
#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "在主视频上显示图像叠加"
#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"此选项将覆盖主视频上的播放器界面。此图像可在每个视频设置中上载,也可由 Divi "
"自动生成。"
#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "显示箭头"
#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "隐藏箭头"
#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "此设置将启用和禁用导航箭头。"
#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "幻灯播放器控件"
#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "使用缩微轨道"
#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "使用点导航"
#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"此设置可选择在幻灯播放器下方使用缩微轨道控件,或者在幻灯播放器底部使用点导"
"航。"
#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "幻灯播放器控件颜色"
#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"此设置将使幻灯播放器控件变成浅色或深色。幻灯播放器控件是缩微轨道上的箭头或者"
"点导航中的圆圈。"
#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "缩略图覆盖颜色"
#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "添加视频"
#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "视频设置"
#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "箭头颜色"
#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改视频在生成器中的标签以便识别。"
#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "幻灯播放器箭头颜色"
#: main-modules.php:1645
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "此设置将使幻灯播放器箭头变成浅色或深色。"
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "标题"
#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本值。如果要使用深色背景,则文本应设置为浅色。如果要使用浅色背"
"景,则文本应为深色。"
#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "文本方向"
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "此控件控制文本在模块中的对齐方式。"
#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "可在此处创建将在模块中使用的内容。"
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "最大宽度"
#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "图文标"
#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "图像和图标"
#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "短文本图像"
#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "短文本标题"
#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "短文本内容"
#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "图文标的标题将以粗体出现在图文标图像的下方。"
#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "如果要让图文标成为链接,请在此处输入目标 URL。"
#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "使用图标"
#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面设置的图标。"
#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "选择要随图文标显示的图标。"
#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "图标颜色"
#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "可在此处定义图标的定制颜色。"
#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "圆圈图标"
#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "可在此处选择是否应在圆圈中显示上面设置的图标。"
#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "圆圈颜色"
#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "可在此处定义图标圆圈的定制颜色。"
#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "显示圆圈边界"
#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "可在此处选择是否应显示圆圈边界。"
#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "圆圈边界颜色"
#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "可在此处定义图标圆圈边界的定制颜色。"
#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "上载要在图文标顶部显示的图像。"
#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "图像替代文本"
#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "在此处定义图像的图像替代文本。"
#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "图像/图标放置"
#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "可在此处选择图标的放置位置。"
#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "图像/图标动画"
#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "此控件控制图文标文本的对齐方式。"
#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "在此处输入模块的主要文本内容。"
#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "使用图标字体大小"
#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "图标字体大小"
#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "选项卡"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "标签页"
#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "选项卡控制"
#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "作用中选项卡"
#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "标签内容"
#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "作用中选项卡背景颜色"
#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "非作用中选项卡背景颜色"
#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "新选项卡"
#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "选项卡设置"
#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "标题将在此选项卡的选项卡按钮中使用。"
#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "幻灯片"
#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "视差"
#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "幻灯片说明"
#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "幻灯片标题"
#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "幻灯片按钮"
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "幻灯片控制器"
#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "幻灯片作用中控制器"
#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "幻灯片图像"
#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "幻灯片箭头"
#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "显示控制"
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "此设置将在幻灯播放器底部启用和禁用圆圈按钮。"
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "继续自动滑行盘旋"
#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "把这将使自动滑动继续关于老鼠在空中盘旋"
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "使用视差效果"
#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr "启用此选项后,在滚动时背景图像的位置将固定。"
#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "视差方法"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "定义用于视差效果的方法。"
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "删除内部阴影"
#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "背景图像的位置"
#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "左边最高的"
#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "高中心"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "右"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "中心对吧"
#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "中心的离开"
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下角"
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "底中心"
#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "背景象的规模"
#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "适合"
#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "实际尺寸"
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "顶部填内边距"
#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部内边距"
#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏内容"
#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏CTA"
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "在移动设备上显示图像/视频"
#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "新幻灯片"
#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "幻灯片设置"
#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "图片和视频"
#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "播放器暂停"
#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "幻灯片描述容器"
#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "标题"
#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "定义幻灯片的标题文本。"
#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "按钮文本"
#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "定义幻灯片按钮的文本"
#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "按钮 URL"
#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "输入幻灯片按钮的目标 URL。"
#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "掩护"
#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "使用颜色选取器选择此模块的背景颜色。"
#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "选择幻灯片图像"
#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "设置为幻灯片图像"
#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此幻灯片图像将出现在幻灯片文本的左侧。上载一个图像,或者留空(适"
"用于纯文本幻灯片)。"
#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "使用背景叠加"
#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "是的"
#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"一旦启用,一个自定义叠加色会被添加到你的背景图上方以及幻灯片内容的后面。"
#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "背景叠加颜色"
#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "使用颜色选择器选择背景叠加用的颜色。"
#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "使用文本叠加"
#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"一旦启用,一个背景色会被添加到幻灯片字体后面以便字体在背影图片上方更容易读清"
"楚。"
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "文本叠加颜色"
#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "使用颜色选择器选择文本叠加用的颜色。"
#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "幻灯片图像垂直对齐"
#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"此设置确定幻灯片图像的垂直对齐。图像可以垂直居中,也可以对齐到幻灯片底部。"
#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "幻灯片视频"
#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此视频将出现在幻灯片文本的左侧。输入 Youtube 或 Vimeo 页面 URL,"
"或者留空(适用于纯文本幻灯片)。"
#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "如果定义了幻灯片图像,请在此处输入图像的图像替代文本。"
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"可在此处选择文本是浅色还是深色。如果幻灯片的背景是深色的,则选择浅色文本。如"
"果是浅色背景,则使用深色文本。"
#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "背景视频 .MP4"
#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "选择背景视频 .MP4 文件"
#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "设置为背景视频"
#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .MP4 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "背景视频 .WEBM"
#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "选择背景视频 .WEBM 文件"
#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .WEBM 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "背景视频宽度"
#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确宽度(以像素为单位)。"
#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "背景视频高度"
#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确高度(以像素为单位)。"
#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "暂停视频"
#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "允许其他播放器在开始播放时暂停视频"
#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "在此处输入主幻灯片文本内容。"
#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "箭头自定义颜色"
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "点导航自定义颜色"
#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将变化的标签的照片放进的建筑工人易于确认的。"
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "文本叠加的边框半径"
#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "发布幻灯片"
#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "专图"
#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "元"
#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "博文数量"
#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "选择你想在幻灯片里显示多少条布告。"
#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "包括类别"
#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "选择你想在幻灯片里包含多少类别。"
#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "排序依据"
#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "日期:从新到旧"
#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "日期:从旧到新"
#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "标题:a-z"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "标题:z-a"
#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "在这里你可以调整布告显示的顺序。"
#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "显示“阅读更多”按钮"
#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "该设置会启用和禁用“阅读更多”按钮。"
#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"说明将显示在 \\\"Read More\\\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )"
#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "内容显示"
#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "显示摘要"
#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "显示内容"
#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr "显示完整内容不会缩短你幻灯片中的布告。显示片段只会显示片段文本。"
#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "如果布告片段被说明了,可以使用"
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr "如果你想手动忽视说明过的片段并总是选择自动生成,请禁用该选项。"
#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "自动片段长度"
#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr "说明自动生成片段的长度。不填写则为默认( 270 ) "
#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "显示布告元"
#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "该设置会启用和禁用元节。"
#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "选择背景"
#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr "上传你想要的图片,或者输入你想用于幻灯片背景的图片的链接。"
#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "显示特色图像"
#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "该设置会启用和禁用幻灯片里的专图。"
#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "图像置放"
#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "选择你想如何在幻灯片中显示专图"
#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "在手机上显示图片"
#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "由 %s"
#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "证言"
#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "引言图标"
#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "感言肖像"
#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "感言说明"
#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "感言作者"
#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "感言元数据"
#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "作者姓名"
#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "输入证言作者的姓名。"
#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "职务"
#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "输入职务。"
#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "输入公司的名称。"
#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "作者/公司 URL"
#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "输入作者的网站,或者留空(表示无链接)。"
#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs 打开"
#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "选择是否应在新窗口中打开 URL。"
#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "肖像图像 URL"
#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "选择引言图标是否应该可见。"
#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "使用背景颜色"
#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面的背景颜色设置。"
#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "可在此处定义行动号召的定制背景颜色。"
#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "这将调整模块文本的对齐。"
#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "引用图标行高"
#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "肖像边框半径"
#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "肖像宽度"
#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "肖像高度"
#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "价格表"
#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "价格表"
#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "价格副标题"
#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "价格标题"
#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "定价字幕"
#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "价格顶部"
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "价格内容"
#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "定价物品"
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "排除的物品"
#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "价格按钮"
#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "推荐表"
#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "项目符号"
#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "副标题"
#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "货币&盟;频率"
#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "推荐表背景颜色"
#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "表标题背景颜色"
#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "推荐表标题背景颜色"
#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "推荐表标题文字颜色"
#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "推荐表副标题文字颜色"
#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "推荐表价格颜色"
#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "推荐表正文文本颜色"
#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "显示点"
#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "点颜色"
#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "推荐表点颜色"
#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "删除表精选阴影"
#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "居中列表项"
#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "新价格表"
#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "价格表设置"
#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "使此表成为特色"
#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "使表成为特色将使其突出于其他表。"
#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "定义价格表的标题。"
#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "副标题"
#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "按需要定义表的副标题。"
#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "在此处输入所需的货币符号。"
#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "每"
#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "如果是根据订阅确定价格,请在此处输入订阅付款周期。"
#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "在此处输入产品的价值。"
#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "输入注册按钮的目标 URL。"
#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "调整注册按钮中使用的文本。"
#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"输入在产品中包括(或不包括)的功能列表。在新行上分隔项目,以 + 或 - 符号开头"
#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "包括的选项"
#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "排除的选项"
#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "排除的项目颜色"
#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "行动号召"
#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "说明"
#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "按钮"
#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "促销标题"
#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "在此处输入行动标题值。"
#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "输入行动号召按钮的目标 URL。"
#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "输入所需的按钮文本,或者留空(表示无按钮)。"
#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "为你的按钮输入目的地网站。"
#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "输入你想要的按钮文本。"
#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "按钮对齐"
#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "您可以在这里定义按钮的对齐方式"
#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "按钮的关系"
#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"指定您的链接的 rel 属性值。rel 属性指定当前文档与链接文档之"
"间的关系。
提示:搜索引擎可以使用此属性来获取关于某个链接"
"的更多信息。"
#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "音频图像"
#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "音频内容"
#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "音频标题"
#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "音频元数据"
#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "播放器按钮"
#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "播放器计时器"
#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "播放器幻灯片"
#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "播放器当前滑动条"
#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "上载音频文件"
#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "选择音频文件"
#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "设置为模块的音频"
#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"定义在模块中使用的音频文件。要从模块中移除音频文件,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "定义标题。"
#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "艺人姓名"
#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "定义艺人姓名。"
#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "专辑名称"
#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "定义专辑名称。"
#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "封面艺术图像 URL"
#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr "为您的模块定义定制背景颜色,或者留空以使用默认颜色。"
#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "电子邮件Optin"
#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "电子邮件账户"
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "通讯说明"
#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "通讯形式"
#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "通讯区域"
#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "通讯按钮"
#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "获取列表"
#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "以下帐户将被删除:"
#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "使用下面的字段添加新帐户。"
#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "选择一个列表"
#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "正在获取列表…"
#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "服务提供商"
#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "选择服务提供商。"
#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "消息源标题"
#: main-modules.php:7727
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "输入 提要标题."
#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "MailChimp 列表"
#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"选择一个 MailChimp 列表。如果您没有看到任何列表,单击 “添加” 来添加一个 "
"MailChimp 账户。"
#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "账户名字"
#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr "当显示在 Mailchimp 列表选择字段中时,与账户关联的名称。"
#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "API 密钥"
#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr "输入您的 MailChimp API 密钥。您可以%1$s 在这里 %2$s创建一个 API 密钥"
#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Aweber 列表"
#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"选择一个 AWeber 列表。如果您没有看到任何列表,单击“添加”来添加一个 AWeber 帐"
"户。"
#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr "当显示在 Aweber 列表选择字段中时,与账户关联的名称。"
#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"把从刚刚在新标签中打开的 Aweber 页面中获得的授权码粘贴在这里。您可以%1$s 在这"
"里 %2$s生成一个新的授权码"
#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "选择注册框的标题。"
#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "可在此处更改用于注册按钮的文本。"
#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "可在此处调整文本的对齐。"
#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "表单域背景颜色"
#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "表单域文本颜色"
#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "焦点背景颜色"
#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "焦点文本颜色"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "使用焦点边框颜色"
#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "焦点边框颜色"
#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "重新定向"
#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "登陆描述"
#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "登陆表格"
#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "登陆区域"
#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "登陆按钮"
#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "选择登录框的标题。"
#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "重定向到当前页面"
#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "可在此处选择是否应将用户重定向到当前页面。"
#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "登录身份 %1$s"
#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "选辑"
#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "图像组合"
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "选辑标题"
#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "组合帖子元数据"
#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "选择所需的选辑布局样式。"
#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的项目数量。"
#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "显示标题"
#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "启用或禁用项目标题。"
#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "显示类别"
#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "启用或禁用类别。"
#: main-modules.php:9074
msgid "« Older Entries"
msgstr "« 较旧的条目"
#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries »"
msgstr "下一个条目 »"
#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "可筛选选辑"
#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "组合过滤器"
#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "作用中组合过滤器"
#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "公文包分页"
#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "条形计数器"
#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "栏计数器"
#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "计数器柜"
#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "计数器编号"
#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "这将调整条形中空白空间的颜色(当前为灰色)。"
#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "条形背景颜色"
#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "这将更改条形的填充颜色。"
#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "使用百分比"
#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "栏顶部内边距"
#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "栏底部填内边距"
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "边框半径"
#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "新条形计数器"
#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "条形计数器设置"
#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "输入条形的标题。"
#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "定义此条形的百分比。"
#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "标签颜色"
#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "百分比颜色"
#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "圆形计数器"
#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "数值"
#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "百分比容量"
#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "圈计数器标题"
#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "百分比文本"
#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "输入圆形计数器的标题。"
#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"定义圆形计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)注:只能使用从 "
"0 到 100 的自然数"
#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "百分比符号"
#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "可在此处选择是否应在上面设置的数值后添加百分比符号。"
#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "圈颜色不透明度"
#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "数值计数器"
#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "输入计数器的标题。"
#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "定义计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择标题文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如"
"果背景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "可折叠面板"
#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "打开切换"
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "切换标题"
#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "切换图标"
#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "切换内容"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "打开切换背景颜色"
#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "打开切换文字颜色"
#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "关闭切换背景颜色"
#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "关闭切换文字颜色"
#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "切换标题将出现在内容上方,并在关闭切换时显示。"
#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "状态"
#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "选择此切换在开始时应处于打开状态还是关闭状态。"
#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "联系人表单"
#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "域"
#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "表单域"
#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "联系标题"
#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "联系按钮"
#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "表格区域"
#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "消息区域"
#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "验证码区域"
#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "验证码文本"
#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "显示 Captcha"
#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "使用此选项启用或禁用 Captcha。"
#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"输入邮件应该发送到的电子邮箱。
注意:电子邮件发送和垃圾邮件预防是"
"复杂的过程。我们建议使用投送业务,例如Mandrill, SendGrid,或其他类似服务来通过此表格提交的信息的投递"
#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "定义联系人表单的标题。"
#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "消息样式"
#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"你可以在此处说明电子邮件消息的自定义模式。应该用以下格式包含字段—— %"
"%field_id%%。比如要是你想包含 id = phone 以及 id = "
"message 的字段,就可以使用下列的ern:我的消息是%"
"%message%%,电话号码是%%phone%%。不填写则为默认。"
#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "启用链接转向"
#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "成功递交表格后让用户转向。"
#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "转向链接"
#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "输入转向链接"
#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "成功消息"
#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr "成功递交表格后输入你想要显示的消息。不填写则为默认"
#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "表格背景颜色"
#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "输入边框半径"
#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "请确保您已输入验证码。"
#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "确保你填写了一切所需的区域。"
#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "无效的电子邮件。"
#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "请刷新此页面并再试一次。"
#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "新信息,来自 %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "新区域"
#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "区域设置"
#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "字段选项"
#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "领域ID"
#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr "说明该领域的独有ID。你只能用英文字母,不用特殊字符和空格。"
#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "输入栏"
#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "电子邮件区域"
#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "文本区域"
#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "选择领域类型"
#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "所需领域"
#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "说明领域是必有的还是自选的"
#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "使全宽"
#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr "如果启用,区域会占据内容区100%的宽度,如不启用则会占据50%"
#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "小工具"
#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr "选择侧边栏所在的页面各边。此设置控制文本方向和边界位置。"
#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "小部件区域"
#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"选择要显示的小部件区域。可以在“外观”>“小部件”选项卡中创建新的小部件区域。"
#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "删除边框分隔条"
#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "分隔器"
#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "不显示分隔器"
#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "显示分隔器"
#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "样式"
#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "这将调整 1 个像素的分隔线的颜色。"
#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr "此设置启用和禁用 1 个像素的分隔器,但不影响分隔线高度。"
#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "定义分隔条下方应添加多少间距。"
#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "分隔条风格"
#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "分隔条位置"
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "垂直居中"
#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "分隔条高度"
#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏"
#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "人员"
#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "成员图片"
#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "成员说明"
#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "会员职位"
#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "会员社交链接"
#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "输入人员的姓名"
#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "职位"
#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "输入人员的职位。"
#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook 个人资料 URL"
#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "输入 Facebook 资料 URL。"
#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter 个人资料 URL"
#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "输入 Twitter 资料 URL"
#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ 个人资料 URL"
#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "输入 Google+ 资料 URL"
#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn 资料 URL"
#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "输入 LinkedIn 资料 URL"
#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "图标悬停颜色"
#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "博客"
#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "帖子元数据"
#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "页面导航"
#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "“阅读更多”按钮"
#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "选择希望每页显示的博文数量。"
#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "日期格式"
#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "如果要调整日期格式,请在此处输入相应的 PHP 日期格式。"
#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "这将启用和禁用缩略图。"
#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"显示完整内容将不会在索引页上截断您的博文。显示摘要将仅显示您的摘要文本。"
#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "可在此处定义是否在摘要之后显示“阅读更多”链接。"
#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "显示作者"
#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "启用或禁用作者链接。"
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "显示日期"
#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "启用或禁用日期。"
#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "演出的意见数"
#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "把性意见和下的。"
#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "启用或禁用分页。"
#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "偏移数"
#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "选择要偏移的博文数"
#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "专图叠加"
#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr "如果启用,一个叠加色和图标会在访问者的鼠标悬浮于布告专图上方时出现。"
#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "网格磁贴背景颜色"
#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "利用阴影效果"
#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "了解更多..."
#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "了解更多"
#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "销售徽章"
#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "产品"
#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "促销中"
#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "评价"
#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "旧的价格"
#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "最新产品"
#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "特色产品"
#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "销售产品"
#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "畅销产品"
#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "最受好评产品"
#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "产品类别分列"
#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "选择要显示的产品类型。"
#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "产品计数"
#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "控制产品的显示数量。"
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "选择类别你要包括的内容。"
#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "列数"
#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "默认"
#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s列"
#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 列"
#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "选择显示多少列。"
#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "默认排序"
#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "按受欢迎程度排序"
#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "按评价排序"
#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "按日期排序"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "按价格排序:从低到高"
#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "按价格排序:从高到低"
#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "选择产品的排序方式。"
#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "出售徽章颜色"
#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "倒计时计时器"
#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "数字"
#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "定时器部分"
#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "倒计时计时器标题"
#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "这是为倒计时计时器显示的标题。"
#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "倒计时目标"
#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"这个约会是倒数计时器是在倒数了 你倒数计时器是基于你的timezone环境在你 WordPress General Settings"
#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "可在此处定义倒计时计时器的定制背景颜色。"
#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "地图"
#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "控件"
#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "谷歌 API 密钥"
#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "添加您的 API 密钥"
#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"该地图模块使用谷歌地图 API,并且需要一个有效的谷歌 API 密钥才能运作。在使用地"
"图模块前,请确保您已经将您的 API 密钥添加到 Divi 主题选项面板。在这里 了解更多关于如何创建谷歌 API 密钥的信息。"
#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "地图中心地址"
#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr "输入此地图中心点的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "鼠标滚轮缩放"
#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "可在此处选择是否通过鼠标滚轮控制缩放级别。"
#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "可在手机上拖动"
#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "在这里您可以选择该地图是否能在移动设备上拖动。"
#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "使用灰度滤镜"
#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "灰度滤镜数量 (%)"
#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "新图钉"
#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "图钉设置"
#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "地图图钉地址"
#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr "输入此地图图钉的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "可在此处定义将在图钉的信息框中放置的内容。"
#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "社交媒体关注"
#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "社交网络"
#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "社交关注"
#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "社交图标"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "“关注”按钮"
#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "链接形状"
#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "圆角矩形"
#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "可在此处选择社交网络图标的形状。"
#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "可在此处选择是否要在图标旁边包括“关注”按钮。"
#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "新社交网络"
#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "社交网络设置"
#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "选择网络"
#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "选择社交网络"
#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "帐户 URL"
#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "此社交网络链接的 URL。"
#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "视频电话帐户名称一致。"
#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "视频按钮就行动"
#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "电话"
#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "在这儿你可以选择哪些行动来执行有关的按钮扣"
#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "这将更改图标颜色。"
#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "关注"
#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "帖子标题"
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "在这里您可以选择是否显示帖子标题"
#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "显示元数据"
#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示帖子元数据"
#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示作者姓名"
#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示日期"
#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "在这里,您可以在帖子元数据中定义日期格式。默认值是'M j, Y'"
#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "显示帖子分类"
#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"在这里您可以选择是否在帖子元数据中显示类别。注:此选项不适用于自定义帖子类"
"型。"
#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "显示评论数"
#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示评论数。"
#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示推荐图片"
#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "推荐图像位置"
#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "标题下方"
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "标题上方"
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "标题背景图像"
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "在这里您可以选择将推荐图像置于何处"
#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939
#: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "使用视差效果"
#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,你可以选择标题文本的方向"
#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,您可以选择的标题/元文本的颜色"
#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "使用文本背景颜色"
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "在这里您可以选择是否使用标题文本的背景颜色"
#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "文本背景颜色"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 条评论"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 条评论"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "评论"
#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "搜索字段"
#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "输入"
#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "排除页面"
#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "启用将会把页面从搜索结果中排除"
#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "排除布告"
#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "启用将会把布告从搜索结果中排除"
#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "排除分类"
#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "选择你要从搜索结果中排除的分类。"
#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "隐藏按钮"
#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "启用将会隐藏搜索按钮"
#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "占位符文本"
#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "输入你想用于搜索区域的占位符文本。"
#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "按钮和边框颜色"
#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "输入领域背景色"
#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "占位符颜色"
#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "字段边框"
#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "评论计数"
#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "评论主体"
#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "评论元"
#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "评论内容"
#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "评论头像"
#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "回复按钮"
#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "新评论标题"
#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "名称栏"
#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "网站栏"
#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "提交按钮"
#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "显示作者头像"
#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "显示回复按钮"
#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "显示评论数量"
#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "区域背景色"
#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "区域边框半径"
#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "布告导航"
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "上一条链接"
#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "前一个链接箭头"
#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "下一条链接"
#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "下一个链接箭头"
#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "在同一类别中"
#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr "你可以在此处说明之前和以后的布告是否需要与当前布告有相同的分类条件"
#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "自定义分类名称"
#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"如果你把该模块用于一个项目或布告,请不要填写。其他情况下,输入分类名称以使 "
"“在同一类别内” 选项正常运作"
#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "隐藏上一条布告的链接"
#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示上一条布告链接"
#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "隐藏下一条布告的链接"
#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示下一条布告链接"
#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "上一条布告链接"
#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"为上一条链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告"
"标题。不填写则设为默认。"
#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "下一个链接文本"
#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"为下一个链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告"
"标题。不填写则设为默认。"
#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "下一篇文章"
#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "前一篇文章"
#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "全宽标题"
#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "向下滚动图标"
#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "副标题"
#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "两个按钮"
#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "一个按钮"
#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "标头的集装箱"
#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "标题图案"
#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "标志"
#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "下拉按钮"
#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "在此处输入页面标题。"
#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "副标题文本"
#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr "如果要使用副标题,请在此处添加。副标题将以小字体显示在标题下方。"
#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "文本与标志方向"
#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "设为全屏"
#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "在这里,您可以选择标题是否扩大到全屏大小。"
#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "显示向下滚动按钮"
#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "在这里,您可以选择是否显示向下滚动按钮。"
#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "选择一个图标以显示向下滚动按钮。"
#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "向下滚动图标颜色"
#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "向下滚动图标大小"
#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "标题字体颜色"
#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "副标题字体颜色"
#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "内容字体颜色"
#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "案文宽麦克斯"
#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "按钮 %1$s文本"
#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "输入按钮文本。"
#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "按钮 %1$s网址"
#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "输入按钮网址"
#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "背景图片网址"
#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,在滚动时背景图像位置将固定,形成一种有趣的视差效果。"
#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "标志图片网址"
#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "标志的形象备选案文"
#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "商标名称"
#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "文字垂直对齐"
#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。 您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。"
#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "标题图片网址"
#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "图像垂直对齐"
#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "这个控制模块内图像的方向。"
#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "在此处输入的内容将会出现在子标题文本之下。"
#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "全宽菜单"
#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "菜单链接"
#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "菜单链接活跃"
#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "下拉菜单容量"
#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "下拉菜单链接"
#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "选择应在模块中使用的菜单"
#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "单击此处创建新菜单"
#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "子菜单打开"
#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "向下"
#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "向上"
#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "可在此处选择子菜单打开的方向。可以选择将它们向下或向上打开。"
#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "使菜单上的联系Fullwidth"
#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "作用中链接颜色"
#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "下拉菜单背景颜色"
#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "下拉菜单线颜色"
#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "下拉菜单文本颜色"
#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "下拉菜单动画"
#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "消失"
#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "移动菜单的背景的颜色"
#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "移动案文的菜单的颜色"
#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "全宽幻灯播放器"
#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "此设置可启用或禁用导航箭头。"
#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "显示幻灯播放器控件"
#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "隐藏幻灯播放器控件"
#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "禁用此选项后,将移除幻灯播放器底部的圆圈按钮。"
#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "全宽选辑"
#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "公文包物品"
#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "物品叠加"
#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "物品标题"
#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "导航箭头"
#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "在选辑上方显示的标题。"
#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "幻灯转盘"
#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr "控制项目的显示数量。留空或使用 0 表示不限数量。"
#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "启用或禁用日期显示。"
#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "自动幻灯转盘旋转"
#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果选择了幻灯转盘布局选项,并且希望幻灯转盘自动播放幻灯片,无需访问者单击“下"
"一个”按钮,请启用此选项,然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "自动幻灯转盘旋转速度(以毫秒为单位)"
#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"可在此处指定幻灯转盘的旋转速度(在启用了上面的“自动幻灯转盘旋转”选项的情况"
"下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。(例如:1000 = 1 秒)"
#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "全宽地图"
#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "全宽码"
#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "全宽图片"
#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "在灯箱中打开"
#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "全宽帖子标题"
#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "全款布告滑动条"
#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr "说明将显示在 \"Read More\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )"
#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "列 1"
#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "列 2"
#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "列 3"
#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS ID 和类别"
#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "透明背景颜色"
#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr "启用这个选项将删除此部分的背景色,使网站背景颜色或背景图像显示出来。"
#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "显示内阴影"
#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"可在此处选择区段是否有内阴影。如果是彩色的背景或背景图像,这样可能会非常好"
"看。"
#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,背景图像将在滚动时保持固定,形成一种有趣的视差样效果。"
#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "在移动设备上保持自定义内边距"
#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "这一节Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "使用自定义宽度"
#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "像素"
#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "自定义宽度"
#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "平衡列高度"
#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "使用定制的排水沟的宽度"
#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "这将在生成器中改变该部分的标签,便于折叠时识别。"
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "列 4"
#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "设该行为全宽"
#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "启用该选项将该行的宽度延伸到浏览器窗口的边缘。"
#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "如果你想调整该行的宽度到非标准宽度,更改为是。"
#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "定义此行的自定义宽度"
#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "使这一备选办法确定的习俗排水沟的宽度为这一排的。"
#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "调整该行中的每一列之间的间距。"
#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "继续栏填充移动"
#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "这将变化的标签,排的建筑工人易于确认的时候崩溃。"
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不能审查这一项目。"
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "认证失败了。 你是不是记录在电脑里"
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不允许审查这一项目。"
#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "装载的预习..."
#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "残疾人的联系"
#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "在预演的联系不同网页是残疾"
#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "递交评论"
#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "由 %1$s"
#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s 条评论"
#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s全部大写"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "高级设计设置"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "组合错误"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "组合错误的:单亲家庭的关键不确定"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber:错误的配置数据"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "强奸犯是失败的。"
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "授权码是空的。"
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr "授权码无效。 试试恢复和粘贴在这一新的法律。"
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API例外"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "强奸犯没有"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "选择同步"
#~ msgid "MailChimp"
#~ msgstr "MailChimp"
#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"
#~ msgid "Aweber"
#~ msgstr "Aweber"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see "
#~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s "
#~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' "
#~ "option in %1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "在这里你可以选择 MailChimp 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,"
#~ "你需要确保MailChimp API密钥设在 %1$s,而且你在 MailChimp 账户上至少要有一"
#~ "个列表。如果你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再"
#~ "生MailChimp 列表”选项"
#~ msgid "Divi Plugin Options"
#~ msgstr "Divi 插件选项"
#~ msgid "ePanel"
#~ msgstr "电子面板"
#~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr "列表再生后,别忘了将其禁用。"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
#~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and "
#~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in "
#~ "%1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "在这里你可以选择 Aweber 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需"
#~ "要确保 Aweber 已在 %1$s中正确地创建,而且你在Aweber账户上至少要有一个列"
#~ "表。如果你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生"
#~ "Aweber列表”的选项"
#~ msgid "Counter Text Color"
#~ msgstr "计数器文本颜色"
#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "标题风格"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "副标题风格"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "允许在移动设备屏幕上保持自定义内边距"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "分离模式"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "